Palle Rosenkrantz (författare)

Palle Rosenkrantz (författare) är ett ämne som genererat stort intresse och debatt de senaste åren. Detta ämne är känt för sin relevans i dagens samhälle och har fångat akademiker, forskare, politiker och allmänhetens uppmärksamhet. Allt eftersom tiden går fortsätter Palle Rosenkrantz (författare) att utvecklas och presentera nya utmaningar och möjligheter för dem som studerar eller är involverade i det. I den här artikeln kommer vi att utforska de olika aspekterna av Palle Rosenkrantz (författare) och dess inverkan på olika områden, såväl som de trender och framtidsperspektiv som föreställs kring detta fascinerande ämne.

Palle Rosenkrantz
Född22 april 1867
Helsingör, Danmark
Död1 oktober 1941 (74 år)
Charlottenlund, Danmark
Medborgare iKonungariket Danmark
SysselsättningSjälvbiograf, biograf, advokat, domare, översättare, diktarjurist, manusförfattare
BarnTimme Rosenkrantz (f. 1911)
FöräldrarIver Holger Rosenkrantz
Redigera Wikidata

Palle Adam Vilhelm Rosenkrantz, född 22 april 1867 i Helsingör, död 1 oktober 1941 i Charlottenlund, var en dansk jurist och författare.

Bibliografi (på svenska)

  • Hvad skogssjön gömde: detektiv-roman (anonym översättning, Hufvudstadsbladet, 1904)
  • Det tredje skottet (översättning Ezaline Boheman, Geber, 1905)
  • Rannsakningsdomaren (okänd översättare, Ljus, 1908)
  • Gulasch-Hansens resa till Petrograd: en liten berättelse i en mycket stor ram skriven tvärt emot seder och teknik (anonym översättning, Bauer, 1916)
  • Skogssjöns hemlighet: detektivroman (okänd översättare, Åhlén & Åkerlund, 1919)
  • Amys katt: en kriminalroman (översättning S. W., Åhlén & Åkerlund, 1919)
  • Rakkniven : kriminalroman (Barberkniven) (okänd översättare, Åhlén & Åkerlund, 1920)
  • Mästerkatten i stövlar: en munter roman (anonym översättning, Dahlberg, 1921)
  • Mysteriet i Västermarie: en på verklighetsgrund byggd kriminalhistoria från Bornholm (okänd översättare, Nordiska förlaget, 1922)
  • Sjätte sinnet: dansk kriminalroman (övers. och bearb. av Helga Elgquist, Vårt hems förlag, 1924)
  • Diamanter och millioner (översättning Helga Elgquist, Vårt hem, 1925)
  • Amors lustiga lek : roman (översättning Helga Elgquist, Vårt hem, 1925)
  • Den röda hanen : en roman från gamla tider (okänd översättare, Vårt hem, 1927)
  • Clownen (efter A. W. Sandbergs och Poul Knudsens film med samma namn, översättning Torsten Wennström, Baltiska förlaget, 1927)
  • Älskarinna: berättelse (Elskerinde) (okänd översättare, Bonnier, 1929)
  • Älskarinna: roman (Elskerinde) (okänd översättare, Norden, 1933)
  • Clownen: roman (okänd översättare, Norden, 1933)

Källor

  1. ^ Bibliothèque nationale de France, BnF Catalogue général : öppen dataplattform, id-nummer i Frankrikes nationalbiblioteks katalog: 145595601.
  2. ^ IMDb-ID: nm0742633, läst: 13 september 2023.

Externa länkar