Svensk Kyrkobibel

Idag vill jag prata om Svensk Kyrkobibel, ett ämne som har fått stor aktualitet på senare tid. Svensk Kyrkobibel är ett tema som har fångat uppmärksamheten hos människor i alla åldrar, kön och nationaliteter, eftersom det har universell dragningskraft. Genom historien har Svensk Kyrkobibel varit föremål för studier, debatt och kontroverser, men dess betydelse och inverkan är obestridlig. I den här artikeln kommer vi att utforska olika aspekter relaterade till Svensk Kyrkobibel, från dess ursprung till dess inflytande på dagens samhälle. Jag hoppas att denna analys bidrar till att ge en bredare och djupare insikt om Svensk Kyrkobibel och dess implikationer i vår värld.

Svensk Kyrkobibel
OriginalspråkKoinegrekiska
ÖversättarePer Jonsson
ÄmneGud
Jesus
GenreReligiös skrift
Förlag för förstautgåvanReformatio
Utgivningsår1997
Svenska bibelöversättningar

Officiella översättningar

Andra översättningar

Svensk Kyrkobibel är en svensk översättning av Nya Testamentet, utförd av Per Jonsson och utgiven 1997 på förlaget Reformatio. Svensk Kyrkobibel har tydliga likheter med Karl XII:s Bibel och ett ålderdomligare språk än andra översättningar gjorda i slutet av 1900-talet. Andra enmansöversättningar av Nya Testamentet under 1900-talet såsom David Hedegårds översättning och Bo Giertz översättning torde ha vida större spridning.

Externa länkar