I dagens värld har Matthias Bel blivit ett ämne av stor relevans och intresse för ett brett spektrum av samhället. Vikten av Matthias Bel har satt sina spår i historien och finns i människors dagliga liv. Från sitt ursprung till nutid har Matthias Bel varit föremål för debatt och analys inom olika områden, från politik till vetenskap, inklusive kultur och teknik. Av denna anledning är det viktigt att förstå vilken inverkan Matthias Bel har på våra liv och i det globala sammanhanget. I den här artikeln kommer vi att på djupet utforska betydelsen av Matthias Bel och dess implikationer i den samtida världen.
Matthias Bel | |
![]() | |
Född | 22 mars 1684 eller 24 mars 1684[1][2] Očová[3][4], Slovakien |
---|---|
Död | 29 augusti 1749[5][6][1] Bratislava[4][3] |
Andra namn | Milownjk Božjho Slowa[7], Meliboeus[7], Milownjk Bedliwý[7], Milownjk Božjch PřiKázánj[7] och Bujdosó Magyarfi[7] |
Medborgare i | Ungern |
Utbildad vid | Martin-Luther-Universität Halle-Wittenberg ![]() |
Sysselsättning | Författare[2], poet, filosof[2], teolog[8], historiker[1], lärare[9] |
Utmärkelser | |
Fellow of the Royal Society | |
Redigera Wikidata |
Matthias Bel (ung. Mátyás Bél, sk. Matej Bel), född 24 mars 1684 i Nagyócsa, död 29 augusti 1749 i Pressburg, var en ungersk-slovakisk historiker. Han var far till Karol Andrej Bel.
Bél studerade i Halle an der Saale och blev där lärare vid det stora franckeska barnhuset ("Waisenhaus"). År 1708 blev han rektor för den evangeliska skolan i Neusohl[förtydliga] (i dåvarande norra Ungern), kallades 1714 till Pressburg såsom rektor vid det evangeliska lyceet och blev 1719 predikant för den därvarande evangelisk-tyska församlingen.
Béls huvudarbeten är Hungariæ antiquæ et novæ prodromus (1723), Adparatus ad historiam Hungariæ (1735–46) och Notitia Hungariæ novæ historico-geographica (1735–42, ofulländad). Han översatte även religiösa skrifter av Johann Arndt och Johan Anastasius Freylinghausen till tjeckiska och ungerska, utgav 1721 den första regelbundet utkommande ungerska tidningen, "Nova Posoniensia", och 1722 en fullständig översättning av Bibeln på tjeckiska språket.
|