Idag fördjupar vi oss i den spännande världen av Margaretha Holmqvist och utforskar alla fascinerande aspekter som omger den. Från dess ursprung till dess inverkan på dagens samhälle kommer vi att fördjupa oss i en upptäckts- och kunskapsresa, analysera varje detalj och reda ut mysterierna som omger den. Margaretha Holmqvist har varit föremål för intresse och debatt genom historien och genom denna artikel vill vi belysa alla aspekter som gör det så spännande. Förbered dig på en djupgående utforskning som kommer att lämna dig med en förnyad och berikande vision av Margaretha Holmqvist.
Margaretha Holmqvist | |
Född | 8 juli 1926 (98 år) Sverige |
---|---|
Medborgare i | Sverige |
Sysselsättning | Översättare |
Utmärkelser | |
Svenska Akademiens översättarpris (1981) De Nios översättarpris (1999) | |
Redigera Wikidata |
Anna Margaretha Holmqvist, född 8 juli 1926 i Åbo, är en svensk översättare. Hon översätter från tyska och (i mindre utsträckning) från finska. Med början i mitten av 1950-talet har Holmqvist översatt många av den tyska samtida litteraturens stora författare, såsom Christa Wolf, Peter Handke och nobelpristagarna Heinrich Böll och Elfriede Jelinek.
Hon gifte sig 1948 med litteraturkritikern Bengt Holmqvist (1924–2002). Under 1980-talet var hon även fackligt aktiv inom Översättarsektionen av Sveriges författarförbund.
|