Idag är Kantonesiska en fråga som finns inom alla samhällssfärer. Från politik till popkultur har Kantonesiska blivit ett ständigt samtalsämne. Denna trend har lett till en ökad uppmärksamhet och intresse för Kantonesiska, både från experter och lekmän. I den här artikeln kommer vi att utforska de olika aspekterna av Kantonesiska, från dess historiska ursprung till dess inverkan på världen idag. Vi kommer att analysera hur Kantonesiska har utvecklats över tid och undersöka dess inflytande inom olika områden. Dessutom kommer vi att diskutera de framtida konsekvenserna av Kantonesiska och hur det kan påverka våra liv i framtiden.
kantonesiska | |
粵語/粤语 | |
Talas i | Kina, Singapore, Vietnam och länder med stort antal emigrerade kantoneser |
---|---|
Region | centrala Guangdong-provinsen (Pärlflodsdeltat; inklusive Hongkong och Macau); östra Guangxi-regionen |
Antal talare | 70 miljoner |
Språkfamilj | sinotibetanskt |
Officiell status | |
Officiellt språk i | Hongkong, Macau |
Språkmyndighet | - |
Språkkoder | |
ISO 639‐3 | yue |
SIL | YUH |
Kantonesiska (traditionell kinesiska: 廣東話?, förenklad kinesiska: 广东话?, pinyin: Guǎngdōng Huà; kantonesiska: 粤语, Yuht Yúh) är ett kinesiskt språk. Språket talas främst i Södra Kina samt Hongkong. Språket är ett tonalt språk, vilket innebär att ett ords innebörd är helt avhängig vilken ton som används.
Kantonesiska och mandarin benämns oftast som två kinesiska dialekter eftersom de delar samma skriftliga form. Språken är dock inte ömsesidigt förståeliga.
Kantonesiska tillhör de sinotibetanska språken, medan mandarin tillhör ett monosyllabiskt språk som utvecklades från medeltidskinesiska.
Kantonesiskan har sex toner – tre platta toner (låg, medelhög, hög), två stigande toner (stigande till medelhög ton, stigande till hög ton) och en fallande.
Kantonesiskan är, liksom alla kinesiska språk eller dialekter, ett stavelsebaserat språk. Till skillnad från standardkinesiskan har kantonesiskan bevarat en mängd stavelser som slutar på konsonantljud: ngat6/ngaht, jik6/yihk, jap3/yap, jat6/yaht med flera. De finala konsonanterna är m, n, ŋ, p, t och k, medan mandarin bara har två: n och ŋ.
Kantonesisktalande har historiskt använt det klassiskt kinesiska skriftspråket, men under 1900-talet uppstod ett informellt kantonesiskt skriftsystem som framför allt använts i Hongkong. Det finns numera tidskrifter och tidningar med kantonesisk snarare än standardkinesisk skrift.
I den kantonesiska skriften förekommer en del skrivtecken som inte finns i skriven standardkinesiska. Kinesiskans "是" är ersatt med "係", "不" med "唔" och "的" med "嘅". Några nyskapade tecken förekommer, bland dem "𨋢" () för hiss.
Hongkongesiska HKSCS (Hong Kong Supplementary Character Set) är ett försök att standardisera dessa tecken.
Det finns flera transkriberingssystem för att kunna skriva kantonesiska uttal med det latinska alfabetet. Jyutping är det främsta transkriberingssystemet, vilket utvecklades 1993 i Hongkong av the linguistic Society of Hong Kong. Det främsta konkurrerande transkriberingssystemet är Yale-systemet som utvecklades 1952, och först publicerades 1958. Det förstnämnda systemet använder siffror för att förmedla toner, medan det sistnämnda använder accenter och bokstäver. Frasen "jag älskar dig", "我愛你", skrivs enligt Jyutping "ngo5 oi3 nei5" och enligt Yale-systemet "ngóh oi néih".
|