Numera är Ingegärd Martinell ett ämne som har fått stor relevans i samhället. Sedan dess uppkomst har det väckt intresse hos specialister, akademiker och allmänheten på grund av dess inverkan på olika områden i det dagliga livet. Dess inflytande har spridit sig globalt och genererat debatter, reflektioner och handlingar som försöker förstå dess omfattning och konsekvenser. I den här artikeln kommer vi att utforska Ingegärd Martinell på djupet, undersöka dess ursprung, evolution och implikationerna det representerar idag. Genom detaljerad analys kommer vi att försöka belysa detta ämne och erbjuda ett kritiskt perspektiv som gör det möjligt för våra läsare att förstå dess betydelse och dess relation till världen omkring oss.
Ingegärd Martinell | |
Född | 14 februari 1934 Stockholm |
---|---|
Död | 10 mars 2015 (81 år) Enköping |
Yrke | Författare Översättare |
Nationalitet | Sverige[1] |
Språk | Svenska |
Priser | Gulliver-priset 1984 |
Make/maka | Hans Gregor Tombrock, Karl Vennberg |
Barn | Erik Tombrock, Hanna Vennberg |
Eva Ingegärd Martinell, född 14 februari 1934 i Stockholm, död 10 mars 2015 i Enköping, var en svensk översättare och författare. Mellan 1953 och 1956 var hon gift med konstnären Hans Gregor Tombrock (1930–1972) och från 1965 fram till hans död 1995 med författaren Karl Vennberg (1910–1995). Ingegärd Martinell var verksam som lärare under 1960-talet. Från 1958 recenserade hon barnböcker i Aftonbladet.
Hon utgav sina barnböcker under författarnamnet "Mio Martinell".
Som översättare – från engelska, tyska och nederländska – började hon med samma sorts böcker som hon själv skrivit, barn- och ungdomslitteratur, men kom med början i mitten av 1960-talet att anförtros tunga namn inom den tyska litteraturen och blev också 1973 års nobelprispristagare Patrick Whites meste översättare med sex böcker.
Martinell satt i Svenska barnboksakademien åren 1989–1996.